Language barriers can be a difficult hurdle to overcome, especially if you haven’t got in house translators at your disposal but this is becoming less so as the availability of professional services has grown, making it easier for businesses to communicate more efficiently.
Software VS Human interaction
Many companies fall back on bespoke softwares or online translator such as Google Translate. But unless the programmes are fine tuned to an array of terminology and operate a very small margin of error, you will still find it difficult to stay relevant and correct. In the long run it could cost your business more because you will be continuously fixing errors. Translators such as Google were made for informational purposes, to look up the odd word or get the gist of a conversation, they weren’t built to correctly translate an format documents as a whole.
Professional services use translators who specialise in legal and finance sectors, so you don’t have to worry about the context of the material. This is important, you could just hire a translator that is native to the desired language but if they have little or no knowledge of the sector you work in, it could be damaging and potentially costly. Always use services that specialise in your sector.
Types of professional translation services
There are a few approaches companies can take to how their material is translated.
Consecutive interpreting for example (which has been commonly replaced by Simultaneous Interpreting) is where the interpreter will sit with all the delegates, listen to the speech and then render it at the end in different languages. This type of service is better for small meetings or work lunches for example. There are many types such as Simultaneous, Relay, Sign language and more.
It is common for businesses to need translators in an array of scenarios. This could be at a conference, business meeting, in a Court, within the community or via telephone/on-demand. There are many services available to meet the needs of the business.
Always hire a professional company to suit the needs of yours –
It is common in the legal and finance sectors for these services to be used almost daily and certainly the use of legal translation services has steadily increased as the demand has. This is why it is important to use a professional company who can give you a full and accurate service especially for legal purposes, accuracy is important and the ability to be fluid across several languages in order to communicate widely will be beneficial to your business. Do not invest in low level software or have-a-go translators, when your business matters so should the quality of services you use within it.
HL TRAD has been in the business of offering financial and legal translation services for 10 years now. It has more than 3,000 translators that work for the company and offices can be found throughout Europe. You can count on HL TRAD for translation of more than 100 different languages. for more information visit translation services uk, language translation services.
Author: hltrad2015This author has published 2 articles so far. More info about the author is coming soon.